屌丝们,你们站在那一边?(欧美劳工歌曲W.S.A.Y.O.)-激流网《谈谈工会》

(The Almanac Singers - Talking Union)

Which side are you on ?

Come all you good workers

来吧,搬砖的

Good news to you I'll tell

我给屌丝们带来了好消息

Of how the good old union

我们的好工会

Has come in here to dwell

终于来到这里了

Which side are you on ?

屌丝们,你们到底站在哪一边?

Which side are you on?

你们到底站在哪一边?

My daddy was a miner

我的老爹是个矿工

And I am a miner’s son

我是一个矿工的儿子

And I'll stick with the union

我将与工会站在一起

'Til every battle's won.

直到赢得每一场战斗

Which side are you on ?

屌丝们,你们到底站在哪一边?

Which side are you on?

你们到底站在哪一边?

They say in Harlan County

他们说了,在哈兰县

There are no neutrals there

这里没有所谓的中立

You'll either be a union man

你要么是工会的人

Or a thug for J. H. Claire

要么就是公司的走狗

Which side are you on ?

屌丝们,你们到底站在哪一边?

Which side are you on?

你们到底站在哪一边?

Oh workers can you stand it?

工人们,你有种站出来吗?

Oh tell me how you can

告诉我你多有种

Will you be a lousy scab

你是个没种的工贼

Or will you be a man?

还是想做个人?

Which side are you on ?

屌丝们,你们到底站在哪一边?

Which side are you on?

你们到底站在哪一边?

Don't scab for the bosses

别做老板的走狗

Don't listen to their lies

别信他们的谎话

Poor folks ain't got a chance

可怜的屌丝不会咸鱼翻身

Unless we organize

除非我们组织起来

Which side are you on ?

你们到底站在哪一边?

Which side are you on?

你们到底站在哪一边?

Which side are you on ?

你们到底站在哪一边?

Which side are you on ?

你们到底站在哪一边?

1931年春天一个风雨交加的夜晚,一位年轻的母亲弗洛伦斯(Florence Reece)带着七个孩子躲在自己的家里,却在祈祷自己的丈夫今晚不要回来。因为,县里的警长布莱尔(Sheriff J.H. Blair)正带着煤矿公司的私人保镖(非法地)待在她家中,一旦她的丈夫回来就会被他们直接枪杀。她的丈夫山姆(Sam Reece)是当地工会的工会代表。

幸运的是,她的丈夫山姆(SamReece)因为事前得到警告没有回家。半夜之后,警长带人离开了她的家。她彻夜难眠,在厨房里写了这首歌“你到底站在哪一边”(Which side are you on)。

屌丝们,你们站在那一边?(欧美劳工歌曲W.S.A.Y.O.)-激流网85岁的弗洛伦斯在一个劳工文艺节上朗读诗歌

这就是1930年代的美国肯塔基州哈兰县。这里正在进行一场长达近十年内战“哈兰县矿战”,战争双方分别是希望能自己组织工会并获得更好待遇的十多万哈兰县煤矿工人与他们的家人,而另一方煤矿老板与地方司法机构。在长达十年断断续续的罢工与抗争中,数十人死于暗杀、爆炸、枪决,联邦政府与肯塔基州政府数次派遣国民警卫队介入冲突,但最终煤矿工人有了自己的工会。

“你到底站在哪一边”(Whichside are you on)从1930年开始传唱,逐渐成为欧美国著名劳工歌曲,1941年被美国民歌音乐人彼特•西格尔(PeteSeeger)等收入“谈谈工会”(The Almanac Singers - Talking Union)中,被广为传唱。诺贝尔文学奖获得者美国流行歌手鲍比•迪伦(Bob Dylan)创作的歌曲《荒漠街头》(DesolationRow)也提及该歌曲。

屌丝们,你们站在那一边?(欧美劳工歌曲W.S.A.Y.O.)-激流网彼特西格尔92岁占领华尔街游行

在整个20世纪后半叶直到21世纪初,欧美各国的产业行动、民权运动、反战示威、环保运动与LGBTQ运动中都可以听见这首歌曲或者其衍生版本的演唱,2011年华尔街占领运动期间,已经92岁的彼特•西格尔(PeteSeeger)带领数十名美国民俗歌手在数千群众的簇拥下唱着这首歌曲占领了纽约市区街头的哥伦比亚圆环。

弗洛伦斯本人此后人生也投入到社会运动、写作与民俗歌曲的创作中,1973年,在哈兰县再次发生煤矿工人罢工时,73岁的弗洛伦斯再次走上罢工的纠察线,并在工人大会上演唱了“你到底站在哪一边”(Which side are you on)。这一场景被收录于1976年奥斯卡纪录片奖获得影片《美国哈兰县》(Harlan County)中。

屌丝们,你们站在那一边?(欧美劳工歌曲W.S.A.Y.O.)-激流网哈兰县矿战

1984年英国ITV拍摄描述英国煤矿工人罢工的纪录片“你到底站在哪一边”(Which side are you on)也以该歌名为片名,但由于该片支持劳工运动倾向太强,被ITV禁止播放,直到1985年才得以在BBC channel 4播放,而且为了“消毒”,一周后特地播放了一部从资方角度描述罢工的纪录片。2011年美国作者Alessandro Portelli以此歌名作为书名撰写了描述哈兰县矿工社区的传记。

为了能够更好地服务于关注网站的老师和朋友,激流网现推出会员制度:详见激流网会员办理方案

为了避免失联请加+激流网小编微信号jiliu1921

屌丝们,你们站在那一边?(欧美劳工歌曲W.S.A.Y.O.)-激流网(来源:无国界Internationale。责任编辑:邱铭珊)